1869年3月12日。
12 mars 1869.
-阴天,不下雨。
— Ciel couvert, pas de pluie.
我每天都在那里度过
Je passe ma journée là-bas.
动物和植物的制剂。
préparations d'animaux et de plantes.
他们给我带来了一只猫,它给我带来了
On m'a apporte un chat-huant, qui m'a
看起来很像欧洲的Surnia aluco,还有一个非常-灰林鸮. 拉丁学名. Strix nivicolum. 别 名. 喜玛拉雅林鸮、东方灰林鸮. 外文名. Tawny Owl
parait ressembler beaucoup au Surnia aluco d'Europe, ainsi qu’une très-
我不认识的小猫头鹰。
petite chouette qui m'est inconnue.
AI润色
50/5000
通用场景
我又得到了一个阿默斯特雉(也就是雄性白腹锦鸡),一个黑色的波特拉加潘!(灰腹角雉(学名:Tragopan blythii)体长68厘米,猩红色颈及眉线与黑色头部成明显反差的角雉。)
Je reçois encore un Amherst, un beautragopan noir!
我又吃了一只阿默斯特,一只漂亮的
Je reçois encore un Amherst, un beau
黑人农民!
tragopan noir!
还有昨天看到的摩羯座。
et le Capricornis vu hier.
3月13日-天气很好。
13 mars. — Assez beau temps.
今天的新收获
La nouvelle acquisition de cette journée
由接近鲤鱼的粉红色梭鱼或Carpodacus组成。
consiste en un bouvreuil rose, ou Carpodacus, qui se rapproche du Carpe.
中国北方的大卫王;
davidianus du nord de la Chine;大鲵(学名:Andrias davidianus)是隐腮鲵科、大鲵属有尾两栖动物。体大而扁平
但它比这个大一点
mais il est un peu plus grand que celui-ci
和粉红色是不同的。
et les teintes roses sont différentes.这段话描绘了一个有趣的自然观察和新收获——一条颜色接近于鲤鱼的粉红色鲷鱼。我们从中可以捕捉到作者对这条特殊鲷鱼的好奇与惊喜。
“今天的新收获包括一条接近鲤鱼的粉红色鲷鱼,或称Carpodacus。” 这句话告诉我们,作者在某种形式的活动中(可能是钓鱼、捕鱼或者是自然观察)有了新的发现。这条鲷鱼的颜色接近鲤鱼,这为我们提供了一个视觉上的描述,同时也暗示了这种鲷鱼可能并不常见,因为它具有与鲤鱼相似的粉红色。而“Carpodacus”这个名字可能是对这种鲷鱼的特定称呼,或者是一个临时的、基于外观特征的命名。
接下来,“中国北方的大卫王”这一表述稍显突兀,可能是一个笔误或者是未完整表达的句子片段。我们可以猜测,作者可能想表达的是这条鲷鱼与中国北方某种已知的生物或文化符号有相似之处,但“大卫王”这一名称与鲷鱼或中国北方的文化似乎没有直接的联系,因此这里可能是一个需要澄清的地方。
最后,“但它比这个大一点,粉红色的色调是不同的。” 这句话进一步描述了这条鲷鱼的特征。这里的“这个大一点”很可能是与前文中提到的鲤鱼或者其他已知生物进行对比。而“粉红色的色调是不同的”则强调了这条鲷鱼在颜色上的独特性,即使它与鲤鱼的颜色相近,但具体的色调仍有所不同。
综上所述,这段话为我们呈现了一个有趣的自然观察,并暗示了作者对于这次新收获的好奇与兴奋。同时,其中也包含了一些需要进一步澄清和解释的内容,如“中国北方的大卫王”这一表述的具体含义。
这种鸟是第三种。
Cet oiseau constitue la troisième espèce
我在这些地区遇到的这样的新闻。
nouvelle de ce genre que je rencontre dans ces régions.
译文如下:
1869年3月12日。
12 mars 1869.
-阴天,没有下雨。
— Ciel couvert, sans pluie.
我每天都在那里度过。
Je passe ma journée là-bas.
动物和植物的制剂。
préparations d'animaux et de plantes.
他们给我带来了一只猫,它给我带来了
On m'a apporté un chat-huant, qui m'a
看起来很像欧洲的Surnia aluco,还有一个非常——
parait ressembler beaucoup à le Surnia aluco d'Europe, ainsi qu’une très-
我不认识的小猫头鹰。
petite chouette qui m'est inconnue.
我又收到了一只阿默斯特,一只漂亮的
Je reçois encore un Amherst, un beau
黑色野鸡!
tragopan noir!
还有昨天看到的羚羊。
et le Capricornis vu hier.
3月13日-天气很好。
13 mars. — Temps assez beau.
今天的新收获
La nouvelle acquisition de cette journée
由接近鲤鱼的粉红色山雀或Carpodacus组成。
consiste en un bouvreuil rose, ou Carpodacus, qui se rapproche du Carpe.
中国北方的大卫王;
davidianus du nord de la Chine;
但它比这个还要大一点
mais il est un peu plus grand que celui-ci
而且粉红色也是不同的。
et les teintes roses sont différentes.
这种鸟是第三种。
Cet oiseau constitue la troisième espèce
我在这些地区遇到的这样的新事物。
nouvelle de ce genre que je rencontre dans ces régions.
在法语原文中,并未发现拼写错误。