1869年3月12日。
12 mars 1869.
-阴天,不下雨。
— Ciel couvert, pas de pluie.
我每天都在那里度过
Je passe ma journée en
动物和植物的制剂。
préparations d'animaux et de plantes.
他们给我带来了一只猫,它给我带来了
On m'apporte un chat-huant, qui me
看起来很像欧洲的Surnia aluco,还有一个非常-
paraît ressembler beaucoup au Surnia aluco d'Europe, ainsi qu’une très-
我不认识的小猫头鹰。
petite chouette qui m'est inconnue.
我又吃了一只阿默斯特,一只漂亮的
Je recois encore un Amherst, un beau
黑人农民!
tragopan, des campagnols noirs!
还有昨天看到的摩羯座。
et le Capricornis vu hier.
3月13日-天气很好。
13 mars. — Assez beau temps.
今天的新收获
La nouvelle acquisition de cette journée
由接近鲤鱼的粉红色梭鱼或Carpodacus组成。
consiste en un bouvreuil rose, ou Carpodacus, qui se rapproche du Carp.
中国北方的大卫王;
davidianus du nord de la Chine ;
但它比这个大一点
mais il est un peu plus grand que ce dernier
和粉红色是不同的。
et les teintes roses sont différentes.
这种鸟是第三种。
Cet oiseau constitue la troisième espèce
我在这些地区遇到的这样的新闻。
nouvelle de ce genre que je rencontre dans ces régions.
3月14日-雾。
14 mars. — Brouillard.
我的猎人没有带走白熊;
Mes chasseurs n'ont pas pris l'ours blanc;
但他们给我带来了一只巨大的黑野猪,耳朵很短,
mais ils m'apportent un énorme sanglier noir, à oreilles très-courtes, que
我花了大约25法郎买的。
j'acquiers pour 25 francs environ ?.
这种动物的腿相当高,
Cet animal a les jambes assez hautes,
稀疏粗壮的毛,黑丝,灰端;
le poil rare et grossier, les soies noires ayant le bout gris;
没有尾巴
la queue n’a point
鬃毛延伸到末端。
de crins allongés à son extrémité.
它是一种不同于Aper的动物吗?
Est-ce un animal distinct de l’Aper
欧洲?
d'Europe ?
今天,我终于看到了今年的第一批甲虫,
C’est aujourd’hui que je prends enfin les premiers coléoptères de l’année,
从树上剥去腐烂的树皮:这些是新的物种
en détachant l'écorce pourrie des arbres : ce sont des espèces nouvelles pour
我工作。
moi.
方先生,中国的牧师,土生土长的山区,和猎人一起做的
M. Fang, prêtre chinois, natif de ces montagnes, fait, avec des chasseurs
在乡下,为我去买鹿。
du pays, marché pour avoir des cerfs pour moi.
我们被告知这些动物
On nous dit que ces animaux
只在离这里很远的地方发现,而且至少有两个物种。
ne se trouvent qu’assez loin d'ici, et qu’il y en a de deux espèces au moins.
Urocissa sinensis和Fringilla personata是我的鸟
L'Urocissa sinensis et le Fringilla personata sont des oiseaux que mes
今天被猎人捕获;
chasseurs ont capturés aujourd’hui;
第一个是相当罕见的
le premier passe pour assez rare dans
这些大山。
ces grandes montagnes.
Barom。
Barom.
-(上午11时)586毫米。
— (à 11 h.) 586 millim.
”;
;
热。
therm.
—8。
— 8.
1869年3月15日。
15 mars 1869.
-阴天,有间歇性的阳光。
— Ciel couvert, avec soleil intermittent.
—气压计
— Baromètre
- 593毫米。
— 593 millim.
我在附近的山上跑了很长一段路,但没有
Je fais une course bien longue sur les montagnes voisines, mais sans
没有什么值得注意的。
guère rien prendre de remarquable.
在大约2500米的高度,我
A environ 2,500 mètres d'altitude, je
1.
1.
(A. Edw), op. cit., pl. xziv。
Arvicola melanogaster (A. Edw.), op. cit., pl. xziv.
2.
2.
(A. Edw.), op. cit., pl. Lxxx。
Sus moupinensis (A. Edw.), op. cit., pl. Lxxx.
OCR Uncorrected
Uncorrected OCR
博物馆的12个新档案。
12 NOUVELLES ARCHIVES DU MUSEUM.
遇到了一个我还没见过的邻居。
rencontre un Abies, ou genre voisin, que je n'avais pas encore observé.
当中
Parmi
我白天收获的其他植物包括一株带花的报春花。
les autres plantes que je récolte dans la journée figurent une Primula à fleurs
一种白玫瑰和一种开着大量白花的Helleborus;
d’un blanc-rosé et un Helleborus à fleurs blanches qui croît en abondance,
在大高原上,在山的北坡中间
par grandes plaques, vers le milieu des pentes septentrionales des montagnes
在树林外。
en dehors des bois.
事实上,我只买了一份。
En fait d'animaux je n’acquiers qu'un exemplaire du
头和背是蓝色的。
Phonicurus à tête et dos bleus.
-没有其他消息。
— Pas d’autre nouveauté.
中国的恶意无处不在:他们来了
La mauvaise volonté chinoise nous poursuit partout : on vient nous
今天给我们带来的消息,无论真假,都是伟大的
alarmer aujourd’hui en nous portant la nouvelle, vraie ou fausse, que le grand
陈通的普通话试图说服汉策王子
mandarin du préteur de Tchenton cherche à persuader aux princes Hantzes
消灭所有在自己国家定居的基督徒,例如
d’exterminer tous les chrétiens qui se sont établis dans leurs États, comme
我认为这是故意的。
on l’a fait dans le district de You-yang : je pense que c’est à dessein que les
中国政府的使者散布这些谣言,以便我们
émissaires du gouvernement chinois font répandre ces bruits, afin de nous
制造尴尬和麻烦,或者也许把我们都赶走
créer des embarras et des ennuis, ou peut-être de nous faire fuir tous ces
他们想让我们觉得太危险了。
parages qu'ils voudraient nous faire passer pour trop périlleux.
3月16日—天气晴朗,炎热;
16 mars. — Beau temps, chaud;
太阳会持续到凌晨4点。
soleil jusque vers quatre heures.
风
Vent
下午2点。
fort à deux heures.
—Barom。
— Barom.
- 583毫米。
— 583 millim.
我。
Je.
今天还在外面,没有任何值得拥有的东西
sors encore aujourd'hui, sans rien prendre qui vaille la peine d'être
记下。
noté.
我看到了今年的第一批蝴蝶:一种蛾(Rhamni),
Je vois les premiers papillons de l’année : un Gonopterix (Rhamni), le
凡妮莎相册,芥末皮里德。
Vanessa album, et la piéride de la moutarde.1869年3月12日。
12 mars 1869.
-阴天,不下雨。
— Ciel couvert, pas de pluie.
我每天都在那里度过
Je passe ma journée en
动物和植物的制剂。
préparations d'animaux et de plantes.
他们给我带来了一只猫鼬,它看起来很像欧洲的Surnia aluco,还有一只我不认识的猫头鹰三叶草。
On m'apporte un chat-huant, qui meparaît ressembler beaucoup au Surnia aluco d'Europe, ainsi qu’une trèspetite chouette qui m'est inconnue.
我又喝了一杯阿默斯特酒,一杯博特拉加潘酒,
Je recois encore un Amherst, un beautragopan,
黑人农民!
des campagnols noirs!
还有昨天看到的摩羯座。
et le Capricornis vu hier.
3月13日-天气很好。
13 mars. — Assez beau temps.
今天的新收获
La nouvelle acquisition de cette journée
由接近鲤鱼的粉红色梭鱼或Carpodacus组成。
consiste en un bouvreuil rose, ou Carpodacus, qui se rapproche du Carp.
中国北方的大卫王;
davidianus du nord de la Chine ;
但它比这个大一点
mais il est un peu plus grand que ce dernier
和粉红色是不同的。
et les teintes roses sont différentes.
这种鸟是第三种。
Cet oiseau constitue la troisième espèce
我在这些地区遇到的这样的新闻。
nouvelle de ce genre que je rencontre dans ces régions.
3月14日-雾。
14 mars. — Brouillard.
我的猎人没有带走白熊;
Mes chasseurs n'ont pas pris l'ours blanc;
但他们给我带来了一只巨大的黑野猪,耳朵很短,
mais ils m'apportent un énorme sanglier noir, à oreilles très-courtes, que
我花了大约25法郎买的。
j'acquiers pour 25 francs environ ?.
这种动物的腿相当高,
Cet animal a les jambes assez hautes,
稀疏粗壮的毛,黑丝,灰端;
le poil rare et grossier, les soies noires ayant le bout gris;
没有尾巴
la queue n’a point
鬃毛延伸到末端。
de crins allongés à son extrémité.
它是一种不同于Aper的动物吗?
Est-ce un animal distinct de l’Aper
欧洲?
d'Europe ?
今天,我终于看到了今年的第一批甲虫,
C’est aujourd’hui que je prends enfin les premiers coléoptères de l’année,
从树上剥去腐烂的树皮:这些是新的物种
en détachant l'écorce pourrie des arbres : ce sont des espèces nouvelles pour
我工作。
moi.
方先生,中国的牧师,土生土长的山区,和猎人一起做的
M. Fang, prêtre chinois, natif de ces montagnes, fait, avec des chasseurs
在乡下,为我去买鹿。
du pays, marché pour avoir des cerfs pour moi.
我们被告知这些动物
On nous dit que ces animaux
只在离这里很远的地方发现,而且至少有两个物种。
ne se trouvent qu’assez loin d'ici, et qu’il y en a de deux espèces au moins.
Urocissa sinensis和Fringilla personata是我的鸟
L'Urocissa sinensis et le Fringilla personata sont des oiseaux que mes
今天被猎人捕获;
chasseurs ont capturés aujourd’hui;
第一个是相当罕见的
le premier passe pour assez rare dans
这些大山。
ces grandes montagnes.
Barom。
Barom.
-(上午11时)586毫米。
— (à 11 h.) 586 millim.
”;
;
热。
therm.
—8。
— 8.
1869年3月15日。
15 mars 1869.
-阴天,有间歇性的阳光。
— Ciel couvert, avec soleil intermittent.
—气压计
— Baromètre
- 593毫米。
— 593 millim.
我在附近的山上跑了很长一段路,但没有
Je fais une course bien longue sur les montagnes voisines, mais sans
没有什么值得注意的。
guère rien prendre de remarquable.
在大约2500米的高度,我
A environ 2,500 mètres d'altitude, je
1.
1.
(A. Edw), op. cit., pl. xziv。
Arvicola melanogaster (A. Edw.), op. cit., pl. xziv.
2.
2.
(A. Edw.), op. cit., pl. Lxxx。
Sus moupinensis (A. Edw.), op. cit., pl. Lxxx.
OCR Uncorrected
Uncorrected OCR
博物馆的12个新档案。
12 NOUVELLES ARCHIVES DU MUSEUM.
遇到了一个我还没见过的邻居。
rencontre un Abies, ou genre voisin, que je n'avais pas encore observé.
当中
Parmi
我白天收获的其他植物包括一株带花的报春花。
les autres plantes que je récolte dans la journée figurent une Primula à fleurs
一种白玫瑰和一种开着大量白花的Helleborus;
d’un blanc-rosé et un Helleborus à fleurs blanches qui croît en abondance,
在大高原上,在山的北坡中间
par grandes plaques, vers le milieu des pentes septentrionales des montagnes
在树林外。
en dehors des bois.
事实上,我只买了一份。
En fait d'animaux je n’acquiers qu'un exemplaire du
头和背是蓝色的。
Phonicurus à tête et dos bleus.
-没有其他消息。
— Pas d’autre nouveauté.
中国的恶意无处不在:
La mauvaise volonté chinoise nous poursuit partout :
我们今天来这里是为了告诉我们这个消息,不管这是真的还是假的,成都总督的高级官员正试图说服蛮族头人消灭所有在他们国家定居的基督徒,
on vient nousalarmer aujourd’hui en nous portant la nouvelle, vraie ou fausse, que le grandmandarin du préteur de Tchenton cherche à persuader aux princes Hantzesd’(嘉绒藏族 Mantzesd’)exterminer tous les chrétiens qui se sont établis dans leurs États,
我认为中国政府的使者故意散布这些谣言,是为了给我们制造尴尬和麻烦,或者是为了让我们远离他们认为太危险的任何干扰。
commeon l’a fait dans le district de You-yang : je pense que c’est à dessein que lesémissaires du gouvernement chinois font répandre ces bruits, afin de nouscréer des embarras et des ennuis, ou peut-être de nous faire fuir tous cesparages qu'ils voudraient nous faire passer pour trop périlleux.
3月16日—天气晴朗,炎热;
16 mars. — Beau temps, chaud;
太阳会持续到凌晨4点。
soleil jusque vers quatre heures.
风
Vent
下午2点。
fort à deux heures.
—Barom。
— Barom.
- 583毫米。
— 583 millim.
我。
Je.
今天还在外面,没有任何值得拥有的东西
sors encore aujourd'hui, sans rien prendre qui vaille la peine d'être
记下。
noté.
我看到了今年的第一批蝴蝶:一种蛾(Rhamni),
Je vois les premiers papillons de l’année : un Gonopterix (Rhamni), le
凡妮莎相册,芥末皮里德。
Vanessa album, et la piéride de la moutarde.
|