“好好学习,天天向上”居然是这样翻译?? 想当年就读的高中学校,只是一所普通的市重点,学英语没有任何外教,我估计哪怕是现在国内的大部分中学校园里应该也没有匹配母语为英语的外教了,更别说我高中时居然跟着老师啃着新概念英语度过了高中生涯,终于练就了一口标准的CHINGLISH(中式英语)。。。。。。(不过想到哪怕现在大部分中国学生也跟我一般还是一口中文腔调,我心里还是舒坦了,嘻嘻。) 哼哼,不过在习惯性的中式思维指引下,想想我当年还是闹了不少笑话: 比如:最经典的把毛爷爷的“好好学习,天天向上”给翻译成了:good good study,day day up,重点是,天啦撸,当年我居然还深信不疑!!!(各位小伙伴们请注意:正确的翻译应该是:Study hard and make progress every day.) 还有的呢,no money no talk 没钱免谈(正确翻译:It's no way without money!) you ask me, i ask who ?你问我,我去问谁?(正确翻译:Whomever should I ask to but you?!) know is know, noknow is noknow 知之为知之,不知为不知(正确翻译:Be certain of what you know and don't prentend to know things you don't ) 为何需要外教?语言其实就是一种思维方式,既然中文与英文有千差万别,自然是因为思维的不同,说白了,学习一种语言就是在理解一种新思维方式,打开自己看待事物的思路,这就像是你看待一样事情,你用中式思维可以看到事情的一部分真相,在你学习了一种新语言,培养出了一种新思维,你自然会用有更多不同的思维方式看到更多的真相,如此一来,无论是你的人际交往还是为人处世能力都随着你的语言经验值的增长而成正比,当然这是后话,在我的英语被外教狠狠磨了几个月后,渐渐悟出来的道理。 所以说,等到我大学毕业,出于工作上和日后考研的需要,我还是咬着牙去过几家英语教育机构。但是,想想我当年学习英语条件匮乏,只能抱着新概念英语填鸭,就深感不平,亏我还以为,我当年抱着的新概念英语书籍可是当时学习英语的新秀,结果还是被误出了一口中式英文的腔调,相比起现在我在外教社区一对一(www.acadsoc.com.cn/trial/123)的磨英文,那条件果然是太好了,才一顿饭钱15元可以跟着外教学习半个小时,他让我先接受了免费的英语测试,然后给我做了能力评估,跟我商讨可以让我的英语进步的一个合适的起点,制定最适合的课程,然后自己约课,没有时间和场地的约制,建立学习档案,定期测评,终于在这样一个母语为英语的老师严格督促下,我可以自然的跟对方交流了,回头看看,Andy Johnson(负责对我教学的外教)可真心负责。顺便还对方交上朋友,通过他了解到更多留学的实际情况,想想这样一次英语教育还是很值得的。这效率真是远比啃书本来得高啊。
|