至于哺乳动物,塞尔索神父告诉我,蒙贾克(Cervulussinensis ?)在山区很常见,他认为它们也生活在那里。
Quant aux mammifères, le P. Celso m'informe qu'un Muntjac (Cervulussinensis ?} est commun dans les montagnes, où vivent aussi, d’après lui,
两个物种的野猪,两个物种的狐狸、老虎、熊和美丽击小型哺乳动物。
deux espèces de Sangliers, deux espèces de Renards, le Tigre, l'Ours, et beaucoup de petits mammifères.
今晚,我们被邀请吃饭中流先生在法国领事馆,由相同的持有人,期间没有做代理Dabry先生;
Ce soir, nous sommes invités à dîner au consulat de France, par M. Guénaud qui fait l'intérim pendant l'absence du titulaire, M. Dabry;
我们洞 Hankoou他家所有居住在法国,即Giraudet先生,
nous trouvons chez lui tous les résidents français de Hankoou, c’est-à-dire M. Giraudet,
副总理和军火商迪普伊先生。
vice-chancelier, et M. Dupuis, négociant d’armes.
水是怎样的
Comme les eaux sont
领事馆人满为患,完全被包围;
débordées, le consulat s’en trouve complétement entouré;
在船上
et c'est en bateau
我们走到门口。
que nous arrivons jusqu’à la porte.
这里的大洪水现象
Ce phénomène de grande inondation est ici
比你想象的更常见,欧洲人的土地
plus commun qu’on ne pensait, et les terrains concédés aux Européens par la
中国是最“暴露在水里”的国家。
Chine sont le plus exposés" à l’eau.
因此,我们没有理由希望
Aussi, n’y a-t-il pas lieu d'espérer que
汉口成为了一个伟大的欧洲机构,正如它让我们相信的那样
Hankoou devienne un grand établissement européen, comme l'avait fait croire
工作人员非常友好和乐于助人。
d'abord sa situation centrale.
今年的洪水是由…
Cette année, le débordement est causé par les
汉水比长江水多。
eaux du Han, plus que par celles du Yangtzé.
欧洲的房子
Les maisons européennes de
Hankoou相当多,但贸易下降时,和我们比较 64新博物馆的档案。
Hankoou sont assez nombreuses, mais le commerce diminue, et nos compa64 NOUVELLES ARCHIVES DU MUSEUM.
三重奏逐渐回到长春和其他地方。
triotes s’en retournent peu à peu à Changhay et ailleurs.
是后者。
C’est cette dernière
这座城市现在是,将来也将是所有极端主义的主要商业仓库
ville qui est et sera l’entrepôt commercial principal de tout l'extrême
东方航空。
Orient.
在Guenaud先生身上,我看到一位来自领事馆的中国学者,一位基督徒。
Je vois chez M. Guénaud le lettré chinois du consulat, un chrétien d’une
诚实和罕见的宗教。
honnêteté et d’une religion rares.
这个人,在书中受过高等教育
Cet homme, très-instruit dans les livres de
他的国家告诉我,它提到了九种野鸡
son pays, me dit qu'il y est fait mention de neuf espèces de poules sauvages
住在帝国里的人(鸡),而Hoaky就是这个数字。
qui vivent dans l'empire (gallinacés), et que le Hoaky est de ce nombre.
这就是
C’est
他帮Dabry先生为其主要的收购信息,tra ng 自然史1.6吨;
lui qui a surtout aidé M. Dabry pour ses acquisitions, informations ét traductions d'histoire naturelle;
他就连Yangtzé回升至 tchuan去买鱼。
il a même remonté le Yangtzé jusqu’au Setchuan pour y acheter des poissons.
11告诉我,重庆给了他更多
11 me dit que Tchong-kin lui a fourni plus
15种在汉口从未捕到的鱼;
de quinze espèces de ces derniers qu’on ne pêche jamais à Hankoou ;
而且
et
侯佩河和四川河经常被大山隔开。
que le Houpé est séparé du Se-tchuan par de grandes montagnes souvent
林地。
boisées.
Guenaud先生是一个伟大的猎人,他向我证实了这些故事。
De son côté, M. Guénaud, qui est grand chasseur, me confirme les récits
塞尔索神父说他经常在山上打猎。
du P. Celso, en me disant qu'il fait souvent des parties de chasse aux collines
毗邻汉江湖泊;
qui bordent les lacs de la rivière Han;
他通常会这样做
et qu’ordinairement il lui arrive d’en
报告了几个没有角的Ghevrotin。
rapporter plusieurs Ghevrotins, lesquels n’ont point de cornes.
国会山的
Sont-ce des
小脑,还是另一种未知的小脑?
Cervulus, ou bien une autre espèce inconnue de Cervide de petite taille ?
直到最近,他居住在Hankoou十几milian 的法国人受雇于中国政府作为军官
Jusqu'en ces derniers temps, il résidait à Hankoou une douzaine de militaires français qui étaient employés par le gouvernement chinois comme officiers
帝国军队教官:他们刚刚被解雇前下文本,我们没有钱来买单。
instructeurs de l’armée impériale : ils viennent d’être congédiés, sous le prétexte qu'on manque d'argent pour les payer.
临时总理
Le chancelier provisoire du
领事馆是被遣返的士兵之一。
consulat est l’un de ces militaires renvoyés.
我并不是在指责欧洲人,他们想要做点什么。
Je suis loin de blèmer les Européens qui cherchent à se faire un peu de
通过接受帝国政府的工作来致富。
fortune en acceptant des emplois du gouvernement impérial.
但这是一场混战。
Mais il est remar-.
不管在中国还是在日本,主要是法国人自以为是。
quable que, soit en Chine soit au Japon, ce sont des Français surtout qui se
负责建筑工地和军火库的建设和指导
sont chargés de la fondation des chantiers et des arsenaux, et de l'instruction
土著军队;
des armées indigènes;
也就是说,向那些仍然敌对的国家提供
c’est-à-dire de fournir à ces nations toujours hostiles
无论我们做什么,我们都有能力首先与欧洲人作战,
à nous, quoi qu’on fasse, les moyens de combattre avant tout les Européens,
当他们认为自己足够强大的时候。
quand elles se croiront assez fortes.
的确,如rup \与远东各国人民,西方列强会
Il est certain que, dans le cas d’une rupture avec les peuples de l'extrême Orient, les puissances occidentales auraient
现在要把自己的意志强加给他们要困难得多
désormais plus de difficultés pour leur imposer leurs volontés, que par le
过去,由于商人和个人的个人利益。
passé, grâce aux intérêts personnels des commerçants et des particuliers.
就像地形一样,如果汉口建得太低,就会发现外昌
Comme topographie, si Hankoou est bâti trop bas, Outchang se trouve
相反,在一个漂亮的小山丘上,位置为果汁公告。
au contraire dans une belle position, sur de petites collines qui s'élèvent jusBULLETIN.
65
65
在离河约40米的地方。
qu’à une quarantaine de mètres au-dessus du fleuve.
我看到的石头建筑”在这两个城市,包括红色砂岩和花岗岩作为一个非常美丽的小粒。
Les pierres de construction que je vois dans ces deux villes, consistent en grès rouge et en un trèsbeau granite à petits grains.
在到达汉口之前,我们看到了更多
Avant d'arriver à Hankoou, nous avons vu plus
石灰石和白色大理石采石场的底部。
bas des carrières de pierre à chaux et de marbre blanchâtre.
木材和施工con 应当是大河的救生筏,Hou-nan surlout兼
Les bois de construction viennent en grands radeaux par les fleuves, surlout du Hou-nan et
来自四川的松树和云杉,我注意到它们非常大。
du Se-tchuan : c’est du pin et du sapin, et j'en remarque de très-larges
木板。
planches.
这里的土地完全被砍伐了。
Ici, le pays est complétement deboisé.
尽管有大量的河流和湖泊,我还是被告知
Malgré la surabondance des eaux des fleuves, et des lacs, on me dit que
这些地区的气候非常健康。
le climat de ces régions est très-sain.
10月16日。
16 octobre.
-天气继续好转,新月也开始了
— Le temps continue à se rétablir, et la nouvelle lune
开始好了。
commence bien.
我们期待着有一个好的开始。
Nous nous réjouissons de pouvoir bien commencer notre
旅行;
voyage;
因为今晚我们要重新开始。
car c’est ce soir que nous allons nous remettre en route.
除
Outre les
我和四位传教士一起从九江来到汉口
quatre missionnaires avec lesquels je suis venu de Kiou-kiang à Hankoou, il
在我们前面有三个人,他们乘坐的是另一艘属于我们的蒸汽船。
y en à trois autres qui nous avaient précédés sur un autre vapeur appartenant
给另一家英国公司,他们很乐意给他们一个
à une autre compagnie anglaise qui a eu la complaisance de leur donner un
他们是普罗沃特先生、克莱门特先生和图尔吉斯先生,
passage entièrement gratuit: ce sont MM. Provot, Clément et Turgis,
三个安热万人。
金雀花王朝(House of Plantagenet),在法国又名安茹王朝(House of Anjou)。 王室家族是一个源于法国安茹的贵族,从12世纪起统治英格兰,首任英格兰国王是亨利二世。
tous trois Angevins.
Provot先生和Gennevoise先生已经在四川,
M. Provot et M. Gennevoise ont été déjà au Se-tchuan, et
我们把开车去重庆的任务交给了他们。
c'est à eux que nous confons le soin de nous piloter jusqu’à Tchong-kin.
这个
Ce
去年
dernier